フォーマル:
* ocupado: これは、「忙しい」の最も一般的で一般的な翻訳です。
* engajado: 「従事」を意味し、特定の何かで占有されていることを意味します。
非公式:
* atarefado: これは「急いだ」または「急いだ」と翻訳され、多くのことで忙しいことを意味します。
* Cheio de Trabalho: 文字通り「仕事に満ちている」という意味で、非常に忙しい人を示しています。
ここにいくつかの例があります:
* estou ocupado agora。 (私は今忙しいです。)
* eleestámuitoengajado com o projeto。 (彼はプロジェクトに非常に関与しています。)
* estou atarefado hoje。 (今日は忙しいです。)
* estou cheio de trabalho。 (私は仕事に圧倒されています。)
最良の翻訳は、特定のコンテキストと形式のレベルに依存します。
