フォーマル:
* espere: これは、「待って」と言う最も一般的で正式な方法です。
* aguardo: これは、「待って」と言うためのよりフォーマルで文学的な方法です。
非公式:
* esperaaí: これは「ちょっと待って」と言うよりカジュアルな方法です。
* aguentaaí: これは、「頑張って」と言うためのより非公式の方法です。
* ficaaí: これは文字通り「そこにとどまる」に翻訳されますが、「待機」を意味するために使用できます。
その他のバリエーション:
* espere um pouco: これは「少し待って」に変換され、「エスペラアイ」よりも少し丁寧です。
* espere um instante: これは「ちょっと待って」に変換されます。
ここにいくつかの例があります:
* "espere um pouco、por fave。" (少し待ってください。)
* "Aguardo Sua Resposta。" (私はあなたの応答を待っています。)
* "EsperaAí、Jávolto。" (ちょっと待って、私はすぐに戻ってきます。)
* "Aguentaaí、vou pegar o meu celular。" (待って、電話を手に入れます。)
ブラジルのポルトガル語で「待つ」と言う最良の方法は、状況とあなたが話している人に依存します。
