一般:
* Grosse Cloche: これは最も文字通りの翻訳です。 「グロス」は「大きな」を意味し、「クローチ」は「ベル」を意味します。
* Grande Cloche: これは、「Big」に「Grande」を使用する別の文字通りの翻訳です。
特定のベルに固有の
* la Grande cloche de notre-dame: これは、ノートルダム大聖堂の大きな鐘を指します。
* la grosse cloche del'église: これは教会の大きな鐘を指します。
比ur的:
* ルグランドソン: これは文字通り「大きな音」を意味し、大きな鐘を指すために比fig的に使用できます。
最良の選択は、特定の状況に依存します。 一般的なベルについて話している場合、「Grosse Cloche」または「Grande Cloche」が適切です。特定のベルについて言及している場合は、その名前または場所を含める必要があります。
