>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 学術雑誌

フランス語でどのように手紙を閉じますか?

フランス語で手紙を閉じるための一般的な方法と、その形式レベルを以下に示します。

フォーマル:

* コーディレメント: (誠実に) - 最も一般的で多目的。

* sincères敬礼: (誠実に) - 「心のこもった」よりも少しフォーマル。

* avec mes salutationsdistinguées: (私の著名な挨拶で) - 非常にフォーマルで、公式の手紙によく使用されます。

* veuillezAgréer、マダム、ムッシュー、l'expression de mes salutationsdistinguées: (私の著名な挨拶の表現、マダム、マダム、サー、

* dans l'Attente de votreréponse、je vous pried'agréer、マダム、ムッシュー、l'表現de mes salutationsdistinguées: (あなたの応答を待って、私の著名な挨拶の表現を受け入れてください、マダム、サー、私の著名な挨拶の表現) - 非常にフォーマルで、応答を必要とする公式の手紙に使用されます。

非公式:

* bien cordialement: (誠実に) - 「コーディレメント」よりもフォーマルではありません。

* Meil​​leures Salutations: (よろしく) - 「SincèresSalutations」よりもフォーマルではありません。

* Effectueusement: (愛情を込めて) - 親しい友人や家族と一緒に使用されます。

* amitiés: (友情とともに) - 友達と一緒に使用。

* 双子: (キス) - 親しい友人や家族と一緒に使用。

正しい閉鎖を選択するためのヒント:

* 受信者との関係を考慮してください。 正式な閉鎖は、ビジネスレターまたは公式の通信に適しています。 非公式の閉鎖は、友人や家族への個人的な手紙や手紙に適しています。

* あなたの手紙のトーンに注意を払ってください。 深刻なトピックやビジネス関連のトピックには、より正式な閉鎖がよく使用されますが、非公式の閉鎖は軽快な問題や個人的な問題に適しています。

例:

* フォーマル:

* " Cordialement、

* " veuillezAgréer、マダム、ムッシュー、l'expression de mes salutationsdistinguées。

*非公式:

* " bien cordialement、

* "amitiés、

注: 特定の状況で適切な閉鎖を調査することは常に良い習慣です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。