>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 学術雑誌

フランス語で紙を取り出すのはどうですか?

コンテキストに応じて、フランス語で「紙を取り出す」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* sortir du papier: これは最も文字通りの翻訳であり、「紙を取り出す」ことを意味します。

* prendre du papier: これは「紙を取る」ことを意味し、より一般的です。

非公式:

* prendre un papier: これは「一枚の紙を撮る」ことを意味し、より具体的です。

* sortir un papier: これは「紙を取り出す」ことを意味し、具体的です。

文章の例:

* pouvez-vous sortir du papier de laboîte? (箱から紙を取り出してもらえますか?)

* jeはdu papierpourécrireを祈ります。 (私は書くためにいくつかの紙を撮っています。)

* 賛成国連の賛成、s'il teplaît。 (一枚の紙をお願いしてください。)

正しいフレーズを選択する最良の方法は、状況と希望するレベルの形式に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。