フォーマル:
* sortir du papier: これは最も文字通りの翻訳であり、「紙を取り出す」ことを意味します。
* prendre du papier: これは「紙を取る」ことを意味し、より一般的です。
非公式:
* prendre un papier: これは「一枚の紙を撮る」ことを意味し、より具体的です。
* sortir un papier: これは「紙を取り出す」ことを意味し、具体的です。
文章の例:
* pouvez-vous sortir du papier de laboîte? (箱から紙を取り出してもらえますか?)
* jeはdu papierpourécrireを祈ります。 (私は書くためにいくつかの紙を撮っています。)
* 賛成国連の賛成、s'il teplaît。 (一枚の紙をお願いしてください。)
正しいフレーズを選択する最良の方法は、状況と希望するレベルの形式に依存します。
