違いの内訳は次のとおりです。
"se cache" (「suh kash」と発音)は、「非表示」を意味する、「suh kash」と発音されます。 "が隠れている"または「隠し」に直接翻訳します 英語で。
「フランス語で」 何かを示すために使用される英語のフレーズは、フランス語で表現または行われている 。
違いを説明するためのいくつかの例を次に示します。
* "Le Chat se Cache sous le lit。" (猫はベッドの下に隠れています。)
* 「このフレーズがフランス語ではわかりません。」
"se cache"は動詞であることに注意することが重要です 一方、「フランス語で」は前置詞句です 言語を指定するために使用されます。
