フォーマル:
* fairedesétudessupérieures: これは文字通り「より高い研究を行う」に翻訳され、「大学への出席」と言うより一般的な方法です。
* êtreinscrit(e)àl'unversité: これは、「大学に在籍する」ことを意味します。
* suivre descoursàl'univerté: これは、「大学でコースを受講すること」を意味します。
非公式:
* alleràl'université: これは文字通り「大学に行く」ことを意味し、それを言うよりカジュアルな方法です。
* étudieràl'unversité: これは「大学で勉強する」ことを意味します。
文章の例:
* j'ai faitdesétudessupérieuresというソルボンヌ。 (私はソルボンヌの大学に通いました。)
* je suis inscrit(e)àl'universitédelyon。 (私はリヨン大学に在籍しています。)
* je suis en train de suivre des coursàl'universitédeparis。 (私は現在、パリ大学でコースを受講しています。)
* jevaisàl'universitétousles jours。 (私は毎日大学に行きます。)
* J'étudieàl'universitédeMontréal。 (私はモントリオール大学で勉強しています。)
フランス語で「大学に通う」と言う最良の方法は、特定の状況に依存します。
