その理由は次のとおりです。
* 「バイリンガル」はすでにプレフィックスを意味します: 「バイリンガル」という言葉自体は「2つの言語」を意味します。したがって、「pre-」のような別のプレフィックスを追加するのは冗長です。
* 「プレフィックス」は単語形成に関するものです: 接頭辞は、その意味を変更するために単語の先頭に追加されます。 言語の文脈では、「接頭辞」は通常、「不幸」の「un-」のように、ルートの前に来る単語の部分を記述するために使用されます。
可能な解釈:
誰かが「プレフィックスバイリンガル」という用語を使用している場合、次のようなものを伝えようとしている可能性があります。
* 第二言語で強力な基盤を持つ人: 彼らは文法と語彙をよく把握しているかもしれませんが、それでも流encyさとスピーキングスキルを向上させる必要があります。
* 第二言語を学ぶ人: 彼らは言語習得の初期段階にある可能性があり、基本的な語彙と文法の学習に焦点を当てています。
* 言語のプレフィックスを広範囲に使用する人: これはありそうもないが、言語学の理論的概念である可能性がある。
「プレフィックスバイリンガル」という用語の使用を避け、より具体的な言語を使用するという意味を明確にすることをお勧めします。
