>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 言語会議

ポルトガル語での季節の挨拶は何と言いますか?

ポルトガル人の「季節の挨拶」に直接相当するものはありません。それはあなたが伝えたい形式の文脈とレベルに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

フォーマル:

* ボアスフェスタ: これは、ポルトガル語で「季節の挨拶」と言う最も一般的で正式な方法です。文字通り「良い休日」に翻訳されます。

* feliz natal e umprósperoano novo: これは「メリークリスマスと新年あけましておめでとうございます」を意味し、クリスマスシーズンに向けてより具体的な挨拶です。

* boas festas e um feliz ano novo: これは「季節の挨拶と新年あけましておめでとうございます」を意味し、年末のより一般的な挨拶です。

非公式:

* フェリスナタール! (メリークリスマス!)

* feliz ano novo! (あけましておめでとう!)

* ボアスフェスタ! (ハッピーホリデー!)

"Boas Festas" も使用できます 非公式の環境では、 "Feliz Natal!"のようなより具体的な挨拶を使用する方が一般的です または "Feliz Ano Novo!"

最終的に、ポルトガル語で「季節の挨拶」を言う最良の方法は、あなたが挨拶している人とのあなたの関係に最適な挨拶を選ぶことです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。