>> ZG·言語学習 >  >> 言語リソースとツール >> 言語ソフトウェア

単語を別の言語にレンダリングするものを何と呼びますか?

特定のコンテキストに応じて、使用できる用語がいくつかあります。

一般用語:

* 翻訳: これは最も一般的で一般的な用語です。テキストをある言語から別の言語に変換するプロセスが含まれます。

* 音訳: これは、その発音を維持しながら、あるアルファベットから別のアルファベットに単語を変換することを指します。

* 転写: これは、通常は音声アルファベットを使用して、単語の音を書かれた形に変換することを指します。

より具体的な用語:

* 解釈: これは、文化的文脈と意味を考慮して、より微妙な理解と言葉のレンダリングを意味します。

* ローカリゼーション: これは、ターゲットオーディエンスの特定の言語と文化的規範に適合するように単語またはフレーズを適応させることです。

* 逆翻訳: これは、単語を別の言語に翻訳した後に単語を元の言語に翻訳することを指します。

最も適切な用語は、特定の状況とあなたが伝えようとしているものに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。