>> ZG·言語学習 >  >> 言語リソースとツール >> 言語分析ツール

北欧でトラッカーをどのように綴りますか?

概念自体が異なって理解されていた可能性が高いため、古い北欧の「トラッカー」には1つの完全な同等物はありません。伝えたい特定のニュアンスに応じて、以下にいくつかのオプションがあります。

一般的な追跡:

* spjörðsmaður: これは文字通り「スピアマン」を意味しますが、特に狩猟のためにトラックに従う人に比fig的に使用できます。

* fylgjusmaður: これは「フォロワー」または「コンパニオン」を意味し、トレイルをたどったり、誰かを追跡したりする人に使用できます。

* Leitarmaður: これは「シーカー」を意味し、トラッカーのような何かを積極的に検索する人に使用できます。

特定のスキル:

* Sporleikari: これは、「SPOR」(トラック)と「ライカリ」(プレイヤー、パフォーマー)を組み合わせており、トラックを読むのに熟練した人に使用される場合があります。

* vetrmaður: これは文字通り「冬の男」を意味し、冬の状況でナビゲートして生き残るのに熟練した人に使用できます。

その他の比phor的なオプション:

* hjartaveiðimanns: これは「ハートオブアハンター」を意味し、トラッカーのスキルと献身を表現するために使用できます。

* Öxlvargs: これは「オオカミの肩」を意味し、トラッカーのステルスとunningを表現するために使用できます。

使用するのに最適な単語は、コンテキストと表現したい特定の意味に依存します。

古い北欧には、現代の英語の概念ごとに一言が欠けていたことに注意することが重要です。比phorと比fig的な言語の使用は一般的だったので、特定の状況に最適な単語を選択する必要があるかもしれません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。