一般:
* टटटैक役(トラックaurセクター): これは最も文字通りの翻訳であり、一般的なコンテキストで使用できます。
* पथपथऔ役(Path aur kshetra): この翻訳はより詩的であり、特定の領域またはパスを参照するときに使用できます。
コンピューターコンテキスト:
* टटटैक役(トラックaurセクター): これは、ヒンディー語のコンピューター用語「トラック」と「セクター」の最も一般的な翻訳です。
* ड#★€兄弟औ左手औट愛(データトラックAURセクター): この翻訳は、データストレージのコンテキストにより具体的です。
その他のコンテキスト:
*最も適切な翻訳を見つけるには、「トラック」または「セクター」という単語の特定のコンテキストを考慮する必要があります。たとえば、「トラック」はランニングトラックを参照し、「セクター」は経済の一部を指すことができます。
最良の翻訳は特定の状況に依存することを忘れないでください。
