ヨーロッパ言語:
* スペイン語: これはリサールの生涯のフィリピンの公用語であり、彼は話し言葉と書かれたスペイン語の両方に堪能でした。彼は彼の小説 *noli me tangere *や *el filibusterismo *を含む彼の著作でそれを広範囲に使用しました。
* ラテン: リサールは、学術環境や宗教的な儀式で使用される言語であるラテン語に精通していました。
* フランス語: リサールはヨーロッパでの彼の時代にフランス語を学び、その言語に堪能でした。彼はフランス語で詩やエッセイさえ書いた。
* ドイツ語: リサールはドイツのライプツィヒでドイツ語を学びました。ドイツ語での彼の習熟度は彼の他の言語ほど十分に文書化されていませんが、彼はおそらく言語をよく理解していたでしょう。
* 英語: リサールには英語の知識があり、留学中に学んだ。
フィリピン語:
* タガログ: リサールは、ルゾンのタガログ地域の支配的な言語であるタガログ語のネイティブスピーカーでした。彼は個人的な手紙や他の著作でタガログを使用しました。
* 他のフィリピン方言: 彼はまた、フィリピン中の旅行のために、イロカノ、ビコラーノ、セブアノなどの他のフィリピンの言語や方言にも精通していました。
他の言語:
* アラビア語: リサールはエジプトにいる間にアラビア語を研究しましたが、彼の習熟度は十分に文書化されていません。
Rizalはいくつかの言語に堪能である可能性が高いが、各言語での彼の習熟度の程度は異なる可能性があることに注意することが重要です。しかし、彼は間違いなく非常に熟練した言語学者であり、幅広い言語で効果的にコミュニケーションをとることができました。
