その理由は次のとおりです。
* スペルバリエーション: アメリカの英語には、英国の英語と比較して独自のスペルがあります(例:「色」対「色」、「センター」対「センター」)。カナダの英語は、多くの場合、アメリカとイギリスの綴りのブレンドを使用しています。
* 語彙の違い: ある種の英語では一般的な言葉がありますが、別の英語ではそうではありません。たとえば、アパートの「フラット」はイギリス人であり、「アパート」はアメリカ人です。
* 文法と句読点: 異なる英語圏の国々では、文法規則と句読点の使用にわずかなばらつきがあります。たとえば、アメリカの英語は一般に、「Dr.」のような略語の後の期間を使用していますイギリスの英語は完全な停留所を使用しています(。)。
* 地域の方言: 国内でさえ、異なる地域には、標準的な英語の使用に影響を与える可能性のある、異なるスピーキングとライティングの方法がある場合があります。
ここに明確な書面による英語を持つ国の例がいくつかあります:
* アメリカ英語: 米国で使用されます。
* 英国英語: 英国で使用。
* カナダ英語: 独自の特徴を備えたアメリカとイギリスの英語のブレンド。
* オーストラリア英語: 独自の独自の語彙と文法があります。
* インド英語: 地域の言語の影響を受け、独自のスタイルを持っています。
注意が重要:
* 国際標準: 違いは存在しますが、明快さとコミュニケーションを強調する「国際標準英語」の概念があります。
* コンテキストの問題: 執筆するときは、ターゲットオーディエンスを検討し、適切な種類の英語を選択することが重要です。
したがって、英語はグローバルな言語ですが、その書面による基準は、歴史的、文化的、地域的要因により、国によって異なります。
