* 幅の深さ: 2つの言語に非常に熟練しています 5人に適度に流fluentであるよりもはるかに価値があります。 翻訳者は、意味を正確に伝えるために、ニュアンス、イディオム、文化的文脈を深く理解する必要があります。
* 専門化: 翻訳者はしばしば特定の主題領域に焦点を当てます (法律、医療、技術など)。これには、言語と分野の両方の専門知識が必要です。
* 連続学習: 翻訳者は生涯にわたる学習者であり、選択した言語と主題分野で常に知識を拡大しています。
要するに、魔法の番号はありません。 プロの翻訳者は次のことが必要です。
* 少なくとも2つの言語で非常に熟練しています。
* 特定の主題領域に特化しています。
* 継続的な学習と改善に専念。
この組み合わせにより、正確で高品質の翻訳作業が保証されます。
