ただし、次のことを使用して、女性の戦士を説明できます。
"koa"(warrior)を使用:
* wahine koa: これは文字通り「女性の戦士」に翻訳され、女性の戦士を説明する最も一般的な方法です。
* koa wahine: これは「戦士の女性」に翻訳され、最初に戦士の側面に重点を置いています。
「kaua」(戦い、戦い)を使用:
* wahine kaua: これは文字通り「戦いの女性」に翻訳され、戦闘の側面を強調しています。
* kaua wahine: これは、「戦いの女性」につながり、戦いそのものに重点を置いています。
記述単語の使用:
* wahine ikaika: これは、彼女の体力を強調する「強い女性」につながります。
* wahine wiwo ole: これは「勇敢な女性」に翻訳され、彼女の勇気を強調しています。
* wahine akamai: これは「賢明な女性」につながり、戦略的思考とリーダーシップを意味します。
条件の組み合わせ:
また、用語を組み合わせて、女性の戦士をより完全に説明することもできます。
* wahine koa ikaika: 「強い女性の戦士」
* wahine kaua wiwo ole: 「戦いの勇敢な女性」
最終的に、ハワイ人の女性戦士を説明する最良の方法は、特定の文脈と強調したい資質に依存します。
