これが意図されている可能性のあるものの内訳ですが、それ以上のコンテキストなしで確実に言うのは難しいです。
* "tu esta un cojo paraes" - このフレーズは文法的に間違っています。 「tu esta」は「あなたが」を意味する「túestás」でなければなりません。 「ese」とは「その1つ」を指しますが、それが何を参照しているのかは不明です。
* "se puso sabe espanol como mi" - これも間違っています。 「Se Puso」は「彼/彼女が着ることを意味しますが、何が着用されたのかは明らかではありません。 「Sabe Espanol Como Mi」は「彼/彼女は私のようなスペイン語を知っている」を意味するかもしれませんが、「Espanol」の前に記事(「el」または「la」)がありません。
* "pero yo todavia le adoro aunque" - この部分は理にかなっています。 「ペロ・ヨ・トダビア・ル・アドロ・オーク」は「しかし、私はまだ彼/彼女を愛している...」
可能な解釈:
* 「あなたはそのために彼/彼女が私のようなスペイン語を知っているので、あなたはそのために何かが起こったが、私はまだ彼/彼女を愛している...」
* 「彼/彼女は私のようなスペイン語を知っている[何か]をつけましたが、私はまだ彼/彼女を愛しています...」
それ以上の文脈がなければ、文が何を意味するのかを確実に言うことは不可能です。
私はあなたがそれをよりよく理解するのを助けることができるように、より多くの情報または文の完全なコンテキストを提供してください。
