一般用語:
* ビル (都市) - これは最も一般的な用語ですが、大小の町を参照できます。
* bourgs (町) - これは、都市よりも小さい町にとってより具体的な用語です。
* communes (自治体) - これは、町や村を含むフランスのあらゆる行政単位を指す法的用語です。
より具体的な用語:
* villes deMarché (マーケットタウン) - これは「マーケットタウン」の文字通りの翻訳ですが、一般的には使用されていません。
* Bourgs Marchands (商人の町) - この用語は、町の商業的側面を強調しています。
* VillesCommerçantes (商業町) - この用語は「市場の町」よりも広く、強力な商業部門のある町を指します。
記述フレーズ:
* une ville qui a unmarchéfaly (重要な市場を持っている町)
* un bourgoùily a unmarché (市場がある町)
* une commune connue sonmarché (その市場で知られている自治体)
最良の選択は、特定のコンテキストとあなたが望む形式のレベルに依存します。
