簡単なステートメントの場合:
* 「sic est」 - これは最も簡単な翻訳であり、文字通り「そうです」を意味します。
より正式または強調された声明について:
* "ita est" - これは「SO IS」に翻訳され、声明の真実を強調します。
結果を表現する:
* "igitur est" - これは「したがって」を意味し、論理的な結論を示唆しています。
コントラストを表現する:
* "at est" - これは「しかし、それは」に変換され、対照的なポイントを導入します。
理由を表現する:
* "quia est" - これは「そうだから」を意味し、声明の理由を説明します。
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。
