フォーマル:
* êtes-vous toujourslà? (あなたはまだそこにいますか?) - これは最も直接的な翻訳であり、正式な設定に適しています。
* êtes-vous encoreprésent(e)? (あなたはまだ存在していますか?) - これは存在を強調し、正式または半形式の状況で使用できます。
非公式:
* t'es toujourslà? (あなたはまだそこにいますか?) - これは、おなじみの「Tu」フォームを使用して、カジュアルで非公式の尋ねる方法です。
* tu es toujourslà? (あなたはまだそこにいますか?) - これは「TU」フォームを使用したややフォーマルバージョンです。
* y'a toujours quelqu'unlà? (まだ誰かがいますか?) - これは、誰かがまだ存在しているかどうかを尋ねるより一般的な方法です。
その他のオプション:
* vousêtestoujourslà、n'est-ce pas? (あなたはまだそこにいますよね?) - これは質問に確認を追加します。
* je ne vousはプラス、êtes-vous toujourslà?を誘発します (私はもうあなたの声が聞こえません、あなたはまだそこにいますか?) - これはあなたが他の人を聞くのに苦労していることを表現する方法です。
フランス語で「まだそこにいる」と言う最良の方法は、特定のコンテキストと望ましい形式のレベルに依存します。
