一般:
* pamahiwatig: これは「表示」または「ヒント」に直接翻訳され、パズルやミステリーの手がかりによく使用されます。
* palatandaan: これは「サイン」または「マーク」を意味し、何かを指す手がかりに適しています。
* Patunay: これは「証拠」または「証明」を意味し、手がかりが何かを確認する情報である場合に使用されます。
パズルの解決に固有の:
* susi: これは「キー」を意味し、パズルのソリューションのロックを解除する手がかりを指します。
* sagot: これは「答え」を意味し、解決策を明らかにする手がかりに使用されます。
調査の場合:
* ebidensya: これは「証拠」を意味し、犯罪や謎を解決するのに役立つ手がかりに使用されます。
* パママラ: これは「表示」または「証拠」を意味し、隠されたものを明らかにする手がかりに使用されます。
使用するのに最適な用語は、特定のコンテキストに依存します。 たとえば、探偵小説の手がかりについて話している場合、「Ebidensya」が最も適切かもしれません。クロスワードパズルの手がかりについて話している場合、「Pamahiwatig」がより適切かもしれません。
また、フィリピン語のスピーカーは、特により正式な設定では、英語の単語「手がかり」を直接使用することが多いことに注意することも重要です。
