>> ZG·言語学習 >  >> 言語の種類と地域 >> 地域言語学

フィリピンの手がかりの正確なタガログ語の用語は何ですか?

すべてのニュアンスを捉える「手がかり」のための完璧なタガログ語の翻訳は1つもありません。コンテキストに応じていくつかのオプションがあります。

一般:

* pamahiwatig: これは「表示」または「ヒント」に直接翻訳され、パズルやミステリーの手がかりによく使用されます。

* palatandaan: これは「サイン」または「マーク」を意味し、何かを指す手がかりに適しています。

* Patunay: これは「証拠」または「証明」を意味し、手がかりが何かを確認する情報である場合に使用されます。

パズルの解決に固有の:

* susi: これは「キー」を意味し、パズルのソリューションのロックを解除する手がかりを指します。

* sagot: これは「答え」を意味し、解決策を明らかにする手がかりに使用されます。

調査の場合:

* ebidensya: これは「証拠」を意味し、犯罪や謎を解決するのに役立つ手がかりに使用されます。

* パママラ: これは「表示」または「証拠」を意味し、隠されたものを明らかにする手がかりに使用されます。

使用するのに最適な用語は、特定のコンテキストに依存します。 たとえば、探偵小説の手がかりについて話している場合、「Ebidensya」が最も適切かもしれません。クロスワードパズルの手がかりについて話している場合、「Pamahiwatig」がより適切かもしれません。

また、フィリピン語のスピーカーは、特により正式な設定では、英語の単語「手がかり」を直接使用することが多いことに注意することも重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。