言語:
* 相互に理解できない: 異なる言語のスピーカーは、一般にお互いを理解することはできません。
* 標準化されたフォーム: 言語には、通常、特定の地域またはグループに関連する文法、スペル、および語彙があることがよくあります。
* 正式な認識: 言語は通常、政府や機関によって認識されます。
* 文献と教育: 言語はしばしば豊かな書面による伝統、文学を持ち、正式な教育で使用されています。
方言:
* 相互に理解可能: 同じ言語の異なる方言のスピーカーは、通常お互いを理解することができますが、アクセント、語彙、または文法にバリエーションがあるかもしれません。
* 地域または社会的バリエーション: 地理的孤立、社会的層別化、または移動パターンのために、方言が発生します。
* 公式ステータスなし: 方言は、個別の言語として正式に認識されていません。
* 少ない正式な使用: 方言は日常のスピーチで使用される場合がありますが、必ずしも教育や政府などの正式な設定ではありません。
灰色の領域:
言語と方言の間の境界線はぼやけている可能性があります。例えば:
* 相互把握は常にクリアカットではありません: いくつかの方言のスピーカーは、お互いを理解するのが難しいと感じるかもしれません。
* 政治的要因: 言語の状態は、政治的アジェンダとナショナリズムの影響を受ける可能性があります。
* ソーシャルプレステージ: 時には、より威信的または広範囲に使用されている方言が言語として認識され、他の方言は方言のままです。
例:
* 中国語: マンダリン、広東語、およびhakkaは、ある程度は相互に理解可能であるにもかかわらず、個別の言語と見なされます。
* アラビア語: 現代の標準アラビア語(MSA)は標準化された言語ですが、エジプトアラビア語やモロッコアラビア語のような地域の方言が多数あります。
* スペイン語: スペイン語の地域の方言がありますが、それらはまだ同じ言語の一部と見なされています。
最終的に、何かが言語と見なされているか方言であるかは、しばしば社会的および政治的要因の問題です 、純粋に言語の基準ではなく。
