その理由は次のとおりです。
* 発音: フランス語と英語には、さまざまな音と発音ルールがあります。これは、同じ名前である場合でも、名前のスペルが異なることにしばしばつながります。たとえば、英語の「キャサリン」はフランス語の「キャサリン」ですが、発音は異なります。
* 起源: 多くの名前には、異なる言語の起源があります。一部の名前はフランス語と英語の両方で人気がありますが、スペルは異なる言語から採用されているため異なる場合があります。たとえば、英語の「アレクサンダー」はフランス語の「アレクサンドル」です。
* 人気: 一部の名前は、一方の言語で他の言語よりも人気があります。これにより、同じ名前であっても、さまざまなスペルが好まれる可能性があります。
ここにいくつかの例があります:
英語|フランス語
------- | --------
アレクサンダー|アレクサンドル
キャサリン|キャサリン
デビッド|デビッド
エリザベス|エリサベス
ジョン|ジャン
メアリー|マリー
マイケル|ミシェル
ウィリアム|ギヨーム
名前の正しいフランス語のスペルを見つけるには、フランスの辞書または信頼できるオンラインリソースを参照するのが最善です。
