一般的な違い:
* a wa yatọ́síarawa: これは、「私たちは互いに異なる」という文字通りの翻訳です。
* akòjọ: これは「私たちは似ていない」に変換され、明確な違いを暗示しています。
* a níìyàtọ́: これは、「違いがある」ということを意味し、明確な特性の存在を強調します。
個性への強調:
* olukuluku wa níàwọnànímọ́rẹ̀: これは、各個人のユニークな側面を強調する「私たち一人一人が私たち自身の資質を持っている」に変換されます。
* akòlẹ́gbẹ́: これは、「私たちは同じではない」ということを意味し、個人の明確なアイデンティティを強調します。
コントラストへの強調:
* a jẹ́àwọnẹ̀dátíóyatọ́: これは、「私たちは異なる生き物」に翻訳され、個人の対照的な性質を強調しています。
* a níìmọ̀ràntíóyatọ́: これは、個人の対照的な視点を強調する「私たちには異なる意見がある」を意味します。
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいメッセージに依存します。
