>> ZG·言語学習 >  >> 言語の種類と地域 >> 言語族研究

日本の手紙は中国の手紙と同じですか?

いいえ、日本の手紙は中国の手紙と同じではありません。彼らはいくつかの類似点を共有していますが、それらは異なる起源と機能を持つ明確なライティングシステムです。

これが故障です:

漢字(漢字、漢字)

* 起源: 何千年にもわたって中国で開発されました。

* 関数: 言葉、概念、アイデアを表します。

* 構造: 各文字は、複数の測定値(発音)と意味を持つことができる複雑なシンボルです。

* 番号: 現代中国語では何千人ものキャラクターが使用されています。

日本のライティングシステム

* 3つの主要なシステム:

* 漢字(漢字): 漢字から借用されていますが、日本語では異なって発音されており、意味が異なります。

* hiragana(ひらがな): 音節を表す音声スクリプト。文法粒子、動詞の終わり、漢字がない単語に使用されます。

* katakana(カタカナ): 主に外国語、オノマトペイア、および強調に使用される別の音声スクリプト。

重要な違い

* 発音: 漢字のキャラクターは、日本語では中国語とは異なって発音されます。

* 音節対ロゴグラフィック: ヒラガナとカタカナは音節です。つまり、各キャラクターは音節を表しますが、漢字はロゴグラフィーであり、単語や概念全体を表しています。

* 文字数: 日本語は漢字の小さなサブセットを使用しています。

* コンテキスト: 3つのライティングシステムは、日本語で連携して、ユニークで複雑な書面による言語を作成します。

要約:

日本語は中国人から多くのキャラクターを借りていましたが、独自の機能を備えた独自の執筆システムを開発しました。日本人は、借りたキャラクター(漢字)と音声スクリプト(hiraganaとkatakana)の組み合わせを使用して、視覚的かつ言語的に中国語とは異なる言語を作成します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。