>> ZG·言語学習 >  >> 言語の種類と地域 >> 絶滅危edageされた言語

タガログ語で何が許容されますか?

Tagalogの「容認」は、次のように翻訳できます。

1。 「Tinatanggap」 - これは最も一般的で直接的な翻訳であり、「受け入れられた」または「受信」を意味します。それは、何かが必ずしも承認または好かれているわけではないことを意味しますが、存在または発生することが許可されています。

例:

* * Tinatanggap namin ang iyong Mga Opinyon、Kahit na Hindi Kami Sumasang-Ayon。 *(同意しなくても、あなたの意見を受け入れます。)

2。 「ピナタタワド」 - この翻訳は赦しと理解に焦点を当てています。それは、望ましくない、または間違っているにもかかわらず、何かが許容できると見なされることを示唆しています。

例:

* * Pinatatawad namin ang kanyang mga pagkakamali dahil bata pa siya。(彼がまだ若いので彼の間違いを許します。)

3。 「pinatitiis」 - この言葉は、何かがしぶしぶ耐えられているか容認されていることを意味します。行動や状況は理想的ではないことを意味しますが、必要からまたは特定の理由で受け入れられています。

例:

* * pinatitiis ko ang init dahil wala akong ibang pagpipilian。 *(他に選択肢がないので、熱に耐えます。)

4。 「naaayon」 - この単語は、「同意」または「調和のとれた」を意味します。それは、それが特定の信念または価値観と一致するため、何かが受け入れられることを意味します。

例:

* * naaayon kami sa kanilang mga patakaran。 *(私たちは彼らのルールに同意します。)

5。 「ヒンディー語Ipinagbabawal」 - このフレーズは文字通り「禁止されていない」を意味します。それは、たとえそれが必ずしも奨励されていなくても、何かが明示的に禁止されていないことを意味します。

例:

* *ヒンディー語ipinagbabawal ang paniniglilyo sa lugar na ito、pero hindi rin ito hinihikayat。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。