その理由は次のとおりです。
* 銀行システムは、外国語の金額を認識していない場合があります。 銀行は自動化されたシステムに依存してチェックを処理し、これらのシステムは通常、数字と標準的な英語の単語を認識するようにプログラムされています。
* 混乱と潜在的なエラー: 外国語を使用すると、混乱や誤解が発生する可能性があり、潜在的に誤った支払い額になります。
* 国際取引: 外国銀行を扱っている場合でも、銀行は通常、小切手の通貨に書かれた金額を書く必要があるため、外国語で金額を書くことは受け入れられない可能性があります。
ベストプラクティス:
小切手の通貨と英語の小切手に常に金額を書きます。 別の通貨で同等の金額を指定する必要がある場合は、小切手の別の領域または小切手に付随するメモでそうしてください。
例:
「Cinq Centsドル」(フランス語で500ドル)を書く代わりに、「500/100ドル」を書いてください。 ユーロで同等の量を示したい場合は、「450ユーロに相当する」などのメモを書くことができます。
