フォーマル:
* kung at kung tanging - これは最も文字通りの翻訳であり、正式な執筆やスピーチに適しています。
* カンを覆う - これは「場合にのみ」を意味し、「場合と「if」が適切である場合にのみ、一部のコンテキストで使用できます。
非公式:
* Kailangan Lang Kung - これは「唯一の場合」を意味し、より会話型です。
* バスタ・カン - これは「唯一の場合」を意味し、非常にカジュアルです。
例:
* フォーマル: 「あなたはカン・タンジングで報酬 kungを得るでしょう あなたは試験に合格します。」(試験に合格した場合にのみ、報酬が得られます。)
* 非公式: 「Makakakuha ka ng premyo kailangan lang kung Pumasa ka sa exam。」(試験に合格した場合にのみ報酬が得られます。)
特定の翻訳はコンテキストによって異なる場合があることに注意することが重要です。このフレーズを使用する必要がある特定の状況について、より多くのコンテキストを提供できる場合は、より正確で自然な翻訳を提供できます。
