* फ़फ़左で(ファリシュタ) :これは、ヒンディー語で「天使」の最も一般的で広く理解されている言葉です。これは、「メッセンジャー」または「天使」を意味するペルシャ語の「ファリシュタ」からの直接的な翻訳です。宗教的および世俗的な文脈の両方で使用されています。
* ससカー(Swargadut) :この単語は、「スワルグ」(天国)と「dut」(メッセンジャー)の組み合わせです。 「ファリシュタ」ほど一般的ではありませんが、天使の天国の性質を強調するために使用できます。
* देवदूत(devadut) :この単語は、「dev」(神)と「dut」(メッセンジャー)を組み合わせています。また、「ファリシュタ」よりも一般的ではありませんが、天使を神の存在と呼ぶときに使用されます。
あなたにとって最良の選択は、あなたの特定の状況に依存します。たとえば、宗教的な天使について書いている場合、「ファリシュタ」または「デバドゥット」がより適切かもしれません。比phor的な天使について書いているなら、「ファリシュタ」または「スワルガドゥット」がより多用途になるでしょう。
