>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 言語と社会

Sothoでは、私たちは虹の国だとどう思いますか?

セソトへの「私たちは虹の国」の文字通りの翻訳は次のとおりです。

re sechaba sa mebala e mengata。

これが故障です:

* Re: 私たちは

* sechaba: 国家

* sa:

* メバラ:

* e mengata: 多くの

ただし、この翻訳は、多様で多文化社会を説明するために使用される用語である「レインボーネーション」の意図された意味を完全に捉えていない可能性があります。

セソトでこの概念を表現するためのより微妙な方法は次のとおりです。

re na batho ba tsoang libakeng tse satšoaneng、ba nang le litso tse satšoaneng、le lipuo tse satšoaneng。

これは次のとおりです。

私たちには、さまざまな文化と異なる言語を持つさまざまな場所の人がいます。

この言い回しは、「レインボーネーション」の概念の中心的なテーマである南アフリカ社会の多様性と豊かさを強調しています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。