これが間違っている理由は次のとおりです。
* 発音の違い: マンダリン中国語には、「L」に近いが、わずかに異なるサウンドがあります。それはレトロフルレックス近似と呼ばれ、ピニイン(マンダリンのローマ化システム)で「L」と書かれています。ただし、英語の「L」サウンドとはまったく同じではありません。
* 音声変動: 他の言語と同じように、人々は発音に異なるアクセントとバリエーションを持つことができます。一部のマンダリンスピーカーは、地域の方言に応じて「r」または「w」のように「l」音を発音するかもしれません。これは、彼らが「L」と言うことができないという意味ではなく、彼らの発音が異なるかもしれないということだけです。
* 学習言語: 英語を学ぶマンダリンスピーカーは、しばしば「L」の音が難しいと感じますが、確かにそれを発音することを学ぶことができます。
結論として、中国人が「L」という文字を言うことができないと言うのは不正確で不公平です。発音の違いと、外国語を学ぶことの課題の問題です。
