ここに、あなたが表現したいコンテキストとニュアンスに応じていくつかのオプションがあります:
もっと文字通り:
* je maudis le jour de ma naissance。 (これは直接的な翻訳ですが、非常に劇的で詩的に聞こえます。)
* je後悔le jour de ma naissance。 (これはよりニュートラルであり、呪いよりも後悔に焦点を当てています。)
もっと慣用的:
* j'auraispréférénejamaisêtrené。 (これは「生まれたことを決して望んでいなかっただろう」に翻訳されます。これは、フランス語で同様の感情を表現するためのより一般的な方法です。)
* je me sens maudit(e)。 (これは「私は呪われている」を意味し、特定の出生日ではなく感情に焦点を合わせています。)
* j'en ai assez de ma vie。 (これは「私は自分の人生を十分に持っていました」に翻訳され、あなたの人生に不満があるという一般的な感覚を表しています。)
正しいフレーズを選択するときに伝えたいコンテキストと特定の感情を考慮することが重要です。
