>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 言語と歴史

なぜ後の多くのポストコロニアルアフリカの作家が自分の母国語で書くことを選んだのですか?

後の多くのポストコロニアルアフリカの作家が自分の母国語で書くことを選んだ理由はいくつかあります。

1。アイデンティティと文化の回収:

* 言語帝国主義: 植民地主義はしばしば、コロニーの言語を教育、政府、商業の言語として課しました。この疎外された先住民の言語と文化は、言語的および文化的劣等感を生み出しました。母国語で書くことは、彼らのアイデンティティを取り戻し、この課された階層に挑戦する方法でした。

* アフリカの経験を表現する: ヨーロッパの言語には、アフリカの経験、伝統、世界観の複雑さを適切に表現するための語彙とニュアンスが欠けていることがよくありました。ネイティブ言語は、独自の文化的アイデンティティと視点を真正に捉えるためのツールを作家に提供しました。

* 心の植民地化: 母国語で書くことは、心を脱植民地化する方法と見なされ、植民地言語と視点の支配からそれを解放しました。それは、先住民の思考プロセス、価値観、信念の探求を可能にし、文化的自己決定の感覚を育みました。

2。より広い視聴者にリーチする:

* 言語の多様性: アフリカは計り知れない言語の多様性の大陸であり、何百もの言語が話されています。母国語で書くことで、作家はそれらの言語を話したより多くの視聴者とつながり、彼ら自身のコミュニティ内で文化交流と理解を促進しました。

* 文学の伝統の構築: 彼らの母国語で書くことで、作家は明確なアフリカの文学の伝統の発展に貢献することができました。彼らは文学媒体としての言語の進化を形作り、彼らのユニークな文化的経験を反映した一連の作品を作成することができました。

3。課題と機会:

* 限られたリソース: 母国語で執筆すると、出版社へのアクセスが制限されている、文学雑誌、翻訳のためのリソースなど、しばしば課題がありました。

* 認識の高まり: しかし、言語の多様性と文化的保存の重要性に対する認識が高まっているため、母国語で働く作家を支援するための動きが高まっています。これには、文学賞の確立、出版イニシアチブ、翻訳プロジェクトが含まれます。

結論、 母国語で書くことは、抵抗の意図的な行為であり、文化的アイデンティティを取り戻し、ユニークな視点を表現し、言語的および文化的自己決定感を育む方法です。それは、植民地化の進行中のプロセスと活気のあるアフリカの文学的景観の発達における重要なステップを表しています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。