1。 下品なラテン語:
* 開始点: イベリア半島(現代スペインとポルトガル)の日常の人々が話すラテン語は、ローマの純粋な文学的なラテン語ではありませんでした。これは、地域の発音、語彙、および文法的特徴を取り入れた「下品な」方言でした。
* 地域のバリエーション: これらのバリエーションは半島全体で異なり、後にスペイン語に合体した明確な地域言語の基礎を形成しました。
2。 他の言語の影響:
* ケルト、イベリア、アラビア語: イベリアのローマの征服は、ラテン語を既存の言語と接触させ、それが進化する言語に彼らのマークを残しました。ケルト語は「リオ」(川)や「ゲラ」(戦争)のような言葉に貢献しましたが、イベリア語は「プエブロ」(人々)や「huerta」(庭)などの言葉に影響を与えました。 ムーア人の占領中に導入されたアラビア語は、「アルカルド」(市長)や「アズカー」(砂糖)のような言葉を提供しました。
3。 音声変更:
* サウンドシフト: 時間が経つにつれて、ラテン音の発音がシフトしました。たとえば、「caelum」(空)が「シエロ」になるように、an / e /または / i /がスペイン語 / ch / soundになる前のラテン語 / k / sound。
* 母音の減少: ラテン語の母音は、多くの言葉で最終母音の喪失など、スペイン語で短くなったり消えたりしました。
4。 文法の変更:
* 文法ケースの喪失: ラテン語には、文の名詞の関数を示す文法的な症例の複雑なシステムがありました。スペイン語はこのシステムを簡素化し、大部分が明確なケースエンディングの必要性を排除しました。
* 動詞の共役: ラテン語の動詞の結合も簡素化されました。スペイン語はラテン語の6つの時制を保持しましたが、気分と声の数を減らしました。
5。 借り入れと革新:
* 新しい単語と概念: スペイン語が他の文化と相互作用したとき、それはアラビア語の「カフェ」(コーヒー)やナワトルの「チョコレート」などの新しい概念に言葉を吸収しました。
* セマンティック進化: 単語の意味は時間とともに変化しました。たとえば、「ゲラ」はもともとラテン語では「戦争」を意味していましたが、スペイン語で「戦う」ことを意味するようになりました。
6。 標準化:
* カスティリアの方言: カスティーリャ地域で話されている方言は支配的になり、スペインの君主制によって促進されました。これにより、カスティーリャの方言に基づいて、スペイン語の標準化と、他の地域言語の徐々に抑制されました。
タイムライン:
* 初期段階: ラテン語からスペイン語への変化のプロセスは、ローマ時代に始まり、何世紀にもわたって続きました。
* 中世の時代: この期間では、異なる地域言語の出現とアラビア語の影響が見られました。
* 15〜16世紀: スペイン語の標準化が発生し、カスティーリャの方言が際立っています。
* 現代のスペイン語: 今日話しているスペイン語は、グローバリゼーションと文化交流の影響を受け、進化し続けています。
結論として、ラテン語のスペイン語への進化は、音声の変化、文法的単純化、他の言語の影響、標準化など、さまざまな要因によって形作られる複雑なプロセスです。それは単純な線形進行ではありませんが、最終結果はラテン語の祖先とは異なり、それに深く接続されている言語です。
