インドのイギリスのラージ(1757-1947)で英語に入りました。英国の役人と兵士は、高品質または本物のものを説明するためにこの言葉を採用しました。
これがどのように進化したかです:
* "pakka" (ヒンディー語) - 「しっかり、堅実で、本物」を意味する
* "pukka" (英語) - イギリスのラージ中に採用された、最初は「本物」を意味します
* "pukka sahib" (英語) - 「本物の紳士」またはインドの真の英国将校を意味する
今日、「Pukka」はまだ英語で使用されていますが、その意味は本物、優れた、または単に良いものを包含するように拡大しています 。
