>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

フランス語で怒っているとどう思いますか?

あなたが伝えたい文脈とニュアンスに応じて、フランス語で「怒っている」と言う方法がいくつかあります。

一般的な怒り:

* êtreencolère: これは最も文字通りの翻訳であり、「怒っていること」を意味します。

* êtrefâché(e): これは少し穏やかな怒りであり、「動揺する」ことを意味します。

* êtrefurieux/furieuse: これは「激怒する」ことを意味し、強いレベルの怒りを意味します。

特定の状況:

* êtreen Rage: これは「激怒する」ことを意味し、暴力的または制御されていない怒りを意味します。

* êtrevexé(e): これは、「動揺する」または「気分を害する」ことを意味し、通常、傷ついたり軽微な感を感じることを指します。

文章の例:

*「je suis encolèrecontretoi」 (私はあなたに腹を立てています。)

*「Elle estfâchéedene pasavoirétéInvitée」 (彼女は招待されなかったことに腹を立てています。)

*「Il est furieux de perdre le Match」 (彼はゲームに負けることに激怒しています。)

*「ils sont en RageAprèsLeVol。」 (彼らは強盗の後に激怒しています。)

*「je suisvexé(e)que tu ne m'aiespasécouté。」 (私はあなたが私に耳を傾けなかったことに腹を立てています。)

特定の状況と伝えたい怒りのレベルに基づいて、正しい表現を選択することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。