>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

ロシア語でロシアの王女は何と言いますか?

ロシア語には「ロシアの王女」の直接的な翻訳はありません。 これがあなたがそれを言う理由と方法です:

* フォーマル/歴史:

* 豚の謝愛(russkaya knyazhna) - これは、過去にロシアの公国の王女(賛成派)を指すための最も正確で正確な方法です。

* 最新の使用法:

* 豚のprintsessa) - 技術的には「принцесса」は王女全般を指しますが、現代の使用で「ロシアの王女」と言うのに最も一般的な方法です。

* 度売れ出し(Knyaginya) - この用語は、王室の女性メンバーに使用できますが、特に「プリンセス」を意味するものではありません。

最良のオプションは、コンテキストに依存します:

歴史的文脈のための * 「豚wを使用してください。」を使用してください。

*現代の文脈の場合: 「豚with」を使用してください。

覚えておいてください、「прин焼き」の使用は、時には非公式である可能性がありますが、ほとんどの文脈では理解されています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。