フォーマル:
* merci pour tout le plaisir。 (これは最も直接的な翻訳であり、正式な設定に適しています。)
* je vous remercie momentsagréables。 (これは、それを言うための少し精巧な方法であり、正式な状況にも適しています。)
非公式:
* merci pour le fun! (これは非常にカジュアルな方法であり、友人や家族に適しています。)
* merci pour tout le plaisir qu'on a eu。 (これはそれを言うより丁寧な方法ですが、それでも非公式です。)
* merci pour tout le bon temps qu'on apassé。 (これは、「私たちが費やしたすべての楽しい時間をありがとう」を意味し、非公式の状況にも適しています。)
また、「メルシポーズレスボンズモーメント」というフレーズを使用することもできます。これは、「すべての良い瞬間に感謝します」を意味します。これは非常に用途の広いフレーズであり、正式な状況と非公式の両方の状況で使用できます。
最終的に、フランス語で「すべての楽しみに感謝します」と言う最良の方法は、特定の文脈とあなたが話している人との関係に依存します。
