これが故障です:
* kanyaka: 処女
* charmam: 羊皮紙(動物の皮から作られた執筆素材の一種、通常はシープスキンやヤギ皮を意味する)
したがって、「Kanyaka Charmam」は「Virgin Parchment」に翻訳され、以前に執筆に使用されていなかった羊皮紙を指します。
これが故障です:
* kanyaka: 処女
* charmam: 羊皮紙(動物の皮から作られた執筆素材の一種、通常はシープスキンやヤギ皮を意味する)
したがって、「Kanyaka Charmam」は「Virgin Parchment」に翻訳され、以前に執筆に使用されていなかった羊皮紙を指します。