tu es le/la seul(e)moi。
翻訳の内訳は次のとおりです。
* tu es - あなたは
* le/la -the(あなたが扱っている人の性別に応じて男性的または女性的)
* seul(e) - のみ(あなたが取り組んでいる人の性別に応じて男性的または女性的)
* moi を注ぎます - 私にとって
ここにいくつかの代替、少し詩的またはロマンチックな翻訳があります:
* tu es mon unique amour。 (あなたは私のユニークな愛です。)
* tu es tout moi。 (あなたは私にとってすべてです。)
* je n'ai d'yux que pour toi。 (私はあなただけの目を持っています。)
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいトーンに依存します。
