フォーマル:
* de nada: これは、「どういたしまして」と言う最も一般的で中立的な方法です。
* nãoHádeQuê: これは「de nada」よりもわずかにフォーマルであり、より丁寧になりたい状況で使用できます。
* porのお気に入り: これは「Please」に翻訳され、感謝に対応する丁寧な方法です。誰かがあなたが彼らのためにしたことをあなたに感謝しているとき、それはよく使われます。
非公式:
* de boa: これは「歓迎」と言う非常にカジュアルな方法であり、友人の間でよく使われます。
* de nada、男: これは「大歓迎」と言うもう1つのカジュアルな方法であり、友人やよりリラックスした環境でよく使用されます。
その他のオプション:
* disponha: これは「あなたの自由になる」ことを意味し、「大歓迎な」と言う丁寧で正式な方法です。
* fico feliz em poder ajudar: これは、「私は助けてくれてうれしい」ということを意味し、「大歓迎」と言うより個人的な方法です。
最良の翻訳は、特定の状況と伝えたい形式のレベルに依存します。
