フォーマル:
* émado/amada por mim: これは最も文字通りの翻訳であり、正式な状況に適しています。
* é-me querido/querida: これは「私にとって大切です」に翻訳され、より愛情深い感情を伝えます。
非公式:
* vocêémado/amada por mim: これは、「あなた」の非公式の「você」を使用して、それを言うためのよりカジュアルな方法です。
* eu te amo: これは、ポルトガル語で「私はあなたを愛している」と言う最も一般的な方法であり、密接な関係に適しています。
注: ポルトガル語では、動詞「愛」(アマル)は、男性的および女性的な被験者については異なる結合を異なります。
*「アマド」は男性の被験者に使用されます。
*「アマダ」は女性の被験者に使用されます。
ですから、ポルトガル語で「私に愛されている」と言う最良の方法は、あなたが話している人とのあなたの文脈とあなたの関係に依存します。
