フォーマル:
* sãomeus: これは最も一般的で文字通りの翻訳です。それは「私のものです」と直接翻訳します。
* PERTENCEM-ME: これは「私に属する」と翻訳し、より正式な「私のもの」と言う方法です。
非公式:
* sãoMinhas: これは、あなたが言及しているものが女性的である場合に使用されます(例:「本は私のものです」)。
* sãomeus: これは正式なバージョンと同じであり、しばしば非公式に使用されます。
* émeu: これは「それは私のものです」に翻訳され、特異なオブジェクトに使用されます。
* éMinha: これは「それは私のものです」に翻訳され、特異な女性のオブジェクトに使用されます。
* énosso: これは「それは私たちのものです」に翻訳され、複数の人が共有する特異なオブジェクトに使用されます。
例:
* floressãominhas。 (花は私のものです。)
* oCarroémeu。 (車は私のものです。)
* os livros pertencem-me。 (本は私に属します。)
適切な翻訳を選択するには、言及している名詞の性別(男性または女性)と必要な形式のレベルを考慮してください。
