>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

フランス語でそうだとどう思いますか?

フランス語では「そうです」の直接的な翻訳はありません。それは、あなたが伝えたい文脈と特定の意味に依存します。ここにそれを表現する方法がいくつかあります:

強調について:

* "tellement" (非常に/とても) - これは強調を表現する最も一般的な方法です。たとえば、「il est tellement beau」(彼はとてもハンサムです)。

* "vraiment" (本当に/本当に) - これは強調を表現するためのより中立的な方法です。たとえば、「C'est VraimentIntéressant」(本当に面白いです)。

* "très" (非常に) - これは強調を表現するためのより一般的な方法です。たとえば、「Elle EstTrèsEntelligente」(彼女は非常に賢いです)。

合意のための

* "si" (so/yes) - これは声明に同意するために使用されます。たとえば、「Tu Esfatigué?si。」 (疲れていますか?はい)。

* "oui" (はい) - これは声明に同意する別の方法です。たとえば、「faim?ouiとしてのtu」。 (お腹が空いていますか?はい)。

比較の場合:

* "aussi" (また/同様) - これは2つのことを比較するために使用されます。たとえば、「Elle est aussi grande que squur」(彼女は妹と同じくらい背が高い)。

* "Autant que" (同じくらい) - これは、量の観点から2つのことを比較するために使用されます。たとえば、「J'aime Autant Les Chats Que Les Chiens」(私は犬と同じくらい猫が好きです)。

明確にするには、「そう」の使用方法の特定のコンテキストを提供してください。より正確なフランス語の翻訳を提供できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。