>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

私はフランス語で行方不明だとどう思いますか?

「I Am Am Lissing」のフランス語翻訳は、コンテキストに依存します。

1。誰かがいない:

* je te manque。 (フォーマル/インフォーマル) - これは文字通り「私はあなたがいなくて寂しい」を意味します。

* me manques。 (フォーマル/インフォーマル) - これは文字通り「あなたが私を恋しく思う」を意味します。

2。何かがありません:

* il me manke Quelqueが選んだ。 (フォーマル) - これは「何かが足りない」を意味します。

* il me manque ... (非公式) - これは「私は行方不明です...」を意味します。たとえば、「il me manque mon livre」は「私は私の本が欠けている」という意味です。

3。紛失または存在しない:

* je suis perdu(e)。 (正式/非公式) - これは「私は迷子になっている」を意味します。

* je suis absent(e)。 (フォーマル/インフォーマル) - これは「私は不在です」を意味します。

4。紛失、行方不明、または比fig的に欠けている:

* je me sens perdu(e)。 (フォーマル/インフォーマル) - これは「私は迷子になったと感じる」を意味します。

* il me manke Quelqueはdans ma vieを選びました。 (フォーマル/インフォーマル) - これは「私は自分の人生で何かが欠けている」を意味します。

最良の翻訳は、あなたが伝えようとしているものによって異なります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。