>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

フランス語ではどう言いますか?

「向け」のフランスの翻訳は、コンテキストに依存します。

一般的な使用:

* Vers: これは最も一般的な翻訳であり、ほとんどの状況で機能します。

* en方向DE: これは、より形式的で文字通りの翻訳であり、「の方向」を意味します。

特定の使用:

* àl'égardde: これは、人またはグループを参照するときに使用されます。

* en ce qui Concerne: これは、「ように」、「」、または「向き」を意味します。

* en faveur de: これは、「有利な」、または「に向かって」を意味します。

* contre: これは、「反対」または「否定的な意味で)を意味します。

例:

* Elle Marche Vers La Maison。 (彼女は家に向かって歩きます。)

* le train est en Direction de Paris。 (電車はパリに向かっています。)

* il estgentilàl'égardde sa famille。 (彼は彼の家族に対して親切です。)

* en ce qui Concerne le travail、jepréfèretravaillerseul。 (仕事に関しては、私は一人で仕事をすることを好みます。)

* je suis en faveur de la paix。 (私は平和に賛成です。)

* il est contre le changement。 (彼は変化に反対しています。)

特定のコンテキストと伝えたい意味に基づいて、最適な翻訳を選択することを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。