>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 文化言語学

ポルトガル語でごめんなさいとどう思いますか?

フォーマルのレベルと文脈に応じて、ポルトガル語では「ごめんなさい」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* desculpe-me: これは「ごめんなさい」と言う最も一般的で正式な方法です。ほとんどの状況に適しています。

* Peçodesculpas: これは「お詫び申し上げます」と言う方法です。書面によるコミュニケーションや、権威のある立場にある誰かに対処するときによく使用されます。

非公式:

* desculpa: これは「ごめんなさい」と言うためのよりカジュアルな方法です。友達や家族に適しています。

* me desculpa: これは、「Desculpa」よりも少し謝罪する「ごめんなさい」と言うもう1つの非公式の方法です。

* Sinto Muito: これは文字通り「私は多くのことを感じる」に翻訳され、「私は非常にごめんなさい」を意味します。何かについて非常に気分が悪いときに使用されます。

その他のオプション:

* Lamento Muito: これは「私は多くのことを嘆く」を意味し、「私は非常にごめんなさい」と言うよりフォーマルで心からの方法です。

* comlicença: これは文字通り「許可を得て」を意味し、誰かを中断したり不便を引き起こしたりすることで一般的な謝罪を表現するために使用できます。

最良の選択は、特定の状況とあなたが謝罪している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。