* "me encantan las mujeresespañolas" 「私はスペインの女性が大好きです」を意味します。
* "Estoy diciendo" 「私は言っている」または「私はあなたに言っている」という意味です。
この文脈では「エストイディシエンド」が不要なため、このフレーズは文法的に間違っています。 「私はスペインの女性が大好きです、私はあなたに言っています!」と言っているようなものです。英語で。
ここに、フレーズのいくつかの可能な解釈があります。
* 強調: その人は、誰かが彼らを疑っているかのように、スペインの女性への愛を強調しようとしているかもしれません。その場合、「テイジョ・ケ・ミー・エンサンタン・ラス・ムジェレス・エスパニョラス」と言う方が良いでしょう(私はあなたに言っています、私はスペインの女性が大好きです)。
* 混乱: その人は自分の感情を表現する方法について混乱するかもしれません。それは、あまりにも多くのことをしようとし、厄介な文で終わることを試みる場合かもしれません。
* 不完全な思考: 文は不完全な場合があります。その人は中断されたか、自分の考えを終わらせなかったかもしれません。
完全な意味を理解するには、より多くのコンテキストが必要です。 たとえば、このフレーズが言われる前の会話は何でしたか? 声のトーンは何でしたか?
要するに、このフレーズは文法的に正しいものではありませんが、スピーカーはスペインの女性に対する好みを表現しようとしているようです。
