フォーマル:
* bardzo misiępodoba: これは最も文字通りの翻訳であり、非常にフォーマルです。それは「私はそれがとても好き」を意味します。
* naprawdęmisiępodoba: これは「Bardzo MiSięPodoba」よりもわずかに形式的ではなく、「私はそれが本当に好きだ」を意味します。
非公式:
* bardzo misięからポドバへ: これは、「バルツォミシポドバ」の非公式バージョンです。日常の会話ではより自然です。
* naprawdęmisięからpodobaへ: これは「NaprawdęmisięPodoba」の非公式バージョンです。また、日常の会話においても自然です。
* świetnie! / 素晴らしい! / fajnie! :これらは、「私はそれが本当に好きだ」を表現するためのよりカジュアルで非公式の方法です。彼らは「素晴らしい!」を意味しますまたは「素晴らしい!」
特定のオブジェクトを使用:
* bardzolubię... :これは「私は本当に好きです...」を意味し、その後に名詞が続くことができます。たとえば、「BardzoLubięCzekoladę」(私は本当にチョコレートが好きです)。
* naprawdęlubię... :これは「私は本当に好きです...」を意味し、その後に名詞も続くことができます。たとえば、「NaprawdęLubięSłuchaćMuzyki」(音楽を聴くのが本当に好きです)。
あなたにとって最良の選択肢は、あなたが話している人とのあなたの関係に依存します。
