フォーマル:
* juan es de china、el es chino。 (これは、それを言うための最も一般的で文法的に正しい方法です。)
非公式:
* juan es de china、es chino。 (非公式の状況で「él」を省略できます)
内訳:
* Juan: これは名前で、スペイン語でも同じままです。
* es de: これは「から」を意味します
* 中国: これは国であり、スペイン語でも同じままです。
* él: これは「彼」を意味します
* es: これは「is」を意味します
* chino: これは「中国語」を意味します
注: スペイン語では、形容詞「チノ」(中国語)は、それが修正する名詞と性別に同意します。フアンは男性なので、男性的なフォーム「チノ」を使用します。
